Czy sprawa Marty jest sprawą o charakterze publicznym? – odpowiedź prokuratury

W środę wieczorem, obecny adwokat Marty przesłał przetłumaczoną na język polski odpowiedź prokuratury w związku z apelacją do Sądu Najwyższego. Tłumaczenie to na razie otrzymała mailem siostra Marty – Monika. Marta jeszcze nic nie otrzymała.

Prokuratura stoi na stanowisku, że sprawa Marty nie jest sprawą o charakterze publicznym i dalsze rozpatrywanie sprawy Marty nie leży w interesie sprawiedliwości.

Czy sprawa Marty, o której przez 4 lata „huczały” wszystkie media irlandzkie nie jest sprawą o charakterze publicznym?
Ile milionów osób w Irlandii i na całym świecie słyszało o sprawie Marty?
Przez 4 lata sprawa była „publiczna”, ale teraz, po to, żeby Sąd Najwyższy się nią nie zajął, musi nagle przestać być „publiczna”
Czy przez te 4 lata była jakaś sprawa w Irlandii, która by tak interesowała wszystkich Irlandczyków (poza próbą wprowadzenia dodatkowych rachunków za wodę)?

Z kolei „zbitka” słowna „interes sprawiedliwości” jest tutaj wyjątkowo cyniczna. Albo mówimy o interesie, albo o sprawiedliwości. Nie wiemy czego chce bronić prokuratura, interesów (czyich?) czy sprawiedliwości.

Odkąd sprawą zaczęły się interesować polskie media, irlandzkie media rzeczywiście dziwnie ucichły. Już ich temat Marty nie interesuje. Czy sprawa „publiczna” przez 4 lata, teraz nagle przestała być „publiczna” i jest wyciszana?
W dotarciu do wielu uczciwych i szczerych ludzi w Irlandii pozostał już tylko internet.
Tym bardziej prosimy więc o pomoc w udostępnianiu polskich reportaży z napisami po angielsku.

Udostępnij:

Siostra Marty wreszcie otrzymuje od adwokata pismo, które przed świętami otrzymała Marta

Obecny adwokat Marty, wreszcie nacisnął „enter” i 3 stycznia po południu, siostra Marty otrzymała mailem pismo. Jest to, to samo pismo, które otrzymała Marta 22 grudnia.
Tytuł Pisma:       „SUPREME COURT
Respondent’s Notice”
Jest to 10-stronicowe stanowisko prokuratury do wniosku Marty o zajęcie się jej sprawą przez Sąd Najwyższy.
Pismo to wpłynęło do biura Sądu Najwyższego 15 grudnia 2017 r.
Podobno trwają prace nad tłumaczeniem i później, obecny adwokat Marty, podobno ma odwiedzić Martę z tą przetłumaczoną wersją.

11 strona, o której mówiła Marta, to jedno zdanie przewodnie od obecnego adwokata.

Udostępnij: